极速PK10

                                                                          来源:极速PK10
                                                                          发稿时间:2020-07-03 06:58:46

                                                                          而有网民形容,两名原作者的翻译“完全是一场灾难”,并认为她们是“故意如此翻译并误导读者”、传播虚假信息(disinformation)。“这些记者就是想要对外国读者构建关于中国与中国人民的一套特定的叙事及形象。”

                                                                          而就在特朗普的这场在美国“总统山”下召开的庆典开始前数小时,“总统山”上还一度出现了一副印有特朗普头像的大标语,上面写着“12.8万人,凶手!”

                                                                          更讽刺的是,就在这场庆典开始之前,特朗普的家人还因为新冠肺炎而出现了状况。根据《纽约时报》等多家美国媒体报道,特朗普的大儿子小特朗普的女友,也被查出新冠病毒阳性。

                                                                          然而,如果你看到这场庆典的现场,你会感到深深地恐惧。因为不仅特朗普及其家人还有一众美国高官都没有戴口罩,而且现场几乎座无虚席的特朗普的支持者也几乎没有人戴口罩,更没有任何人保持社交距离,全都紧挨着坐在一起……

                                                                          台下他那些几乎都没戴口罩的特朗普支持者,则情绪激动地高喊着“USA!USA!USA!”。他们的语气里充满了明显的暴戾情绪……

                                                                          原文作者、《华盛顿邮报》记者窦伊文(左)与马哈塔尼(右)

                                                                          两相对比之下,《华邮》翻译的生硬与以偏概全可谓一目了然。然而截至本文发稿时,文中的错误非但没有得到及时纠正,反倒令反华人士“如获至宝”。

                                                                          结果,虽然小特朗普目前还是阴性,两人只能取消参加此次庆典,调头回家去了…..

                                                                          因此,除了美国主流媒体,就连英国《卫报》等外国媒体,都在担心特朗普召开的这场人群大规模聚集的庆典,会成为新冠病毒的一个“超级传播”场所。

                                                                          值得一提,原文两名作者分别是《华邮》报道中国商业与经济的美国华裔窦伊文(Eva Dou),以及报道东南亚新闻的新加坡记者、自称“热爱熊猫”的马哈塔尼(Shibani Mahtani)。